خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - عربی-پرتغالی برزیل - walla kilma tnsaini fei bo3dak wala kilma
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله - زندگی روزمره
عنوان
walla kilma tnsaini fei bo3dak wala kilma
متن
Minerva
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی
walla kilma tnsaini fei bo3dak wala kilma
عنوان
nenhum apalavra esqueci da sua boca nenhuma palavra.
ترجمه
پرتغالی برزیل
leila
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل
nenhuma palavra esqueci da sua boca nenhuma palavra.
ملاحظاتی درباره ترجمه
nenhuma (feminino)
esqueçi = esqueci
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
joner
- 1 آوریل 2006 00:24
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
16 مارس 2006 23:43
joner
تعداد پیامها: 135
Please
request also an English translation
, as suggested by cucumis.org help.
Favor
solicitar uma tradução para inglês
, conforme sugerido na ajuda do cucumis.org.
18 مارس 2006 00:52
Minerva
تعداد پیامها: 1
walla kilma tnsaini fei bo3dak wala kilma
18 مارس 2006 23:57
joner
تعداد پیامها: 135
Minerva:
a mensagem anterior é uma sugestão para obtermos mais rapidamente sua tradução, pois temos mais tradutores de turco que entendem inglês do que português.
Caso queira aceitar esta sujestão, utilise os links daquela mensagem ou a própria opção do cucumis.org.