Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Gresk - It will be appreciated that, as mentioned above,...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskGresk

Kategori Vitenskap

Tittel
It will be appreciated that, as mentioned above,...
Tekst
Skrevet av mnisareti
Kildespråk: Engelsk

It will be appreciated that, as mentioned above, although A is referred to as a module it may be in the form of a card contained within the host computer B or may be one or more discrete units physically separate from the host computer B.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
my problem is the word "host"

Tittel
Θα εκτιμηθεί ότι...
Oversettelse
Gresk

Oversatt av stathiss
Språket det skal oversettes til: Gresk

Θα εκτιμηθεί ότι, όπως αναφέρεται ανωτέρω, αν και το Α αναφέρεται ως εξάρτημα μπορεί να είναι υπό μορφή κάρτας που περιλαμβάνεται μέσα στον οικοδεσπότη υπολογιστή Β ή μπορεί να είναι μια ή περισσότερες ξεχωριστές μονάδες φυσικά διαχωρισμένες από τον οικοδεσπότη υπολογιστή Β.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
host computer: κύριος υπολογιστής
Senest vurdert og redigert av reggina - 28 Juli 2009 18:27





Siste Innlegg

Av
Innlegg

26 Mai 2009 17:08
it can be allot better

26 Mai 2009 23:33

Gaidouraki
Antall Innlegg: 17
Το «module» συνήθως αποδίδεται στα ελληνικά «δομοστοιχείο» ή «άρθρωμα». Το «discrete units» θα μπορούσες να το πεις και «διακριτές μονάδες». Όσο για το «host», νομίζω η επιλογή «οικοδεσπότης» είναι καλή. Έριξα μια ματιά στο λεξικό τεχνικών όρων http://www.moto-teleterm.gr/ και το «ξένιος υπολογιστής» που λέει μου φαίνεται δυσνόητο.