Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Greqisht - It will be appreciated that, as mentioned above,...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtGreqisht

Kategori Shkencë

Titull
It will be appreciated that, as mentioned above,...
Tekst
Prezantuar nga mnisareti
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

It will be appreciated that, as mentioned above, although A is referred to as a module it may be in the form of a card contained within the host computer B or may be one or more discrete units physically separate from the host computer B.
Vërejtje rreth përkthimit
my problem is the word "host"

Titull
Θα εκτιμηθεί ότι...
Përkthime
Greqisht

Perkthyer nga stathiss
Përkthe në: Greqisht

Θα εκτιμηθεί ότι, όπως αναφέρεται ανωτέρω, αν και το Α αναφέρεται ως εξάρτημα μπορεί να είναι υπό μορφή κάρτας που περιλαμβάνεται μέσα στον οικοδεσπότη υπολογιστή Β ή μπορεί να είναι μια ή περισσότερες ξεχωριστές μονάδες φυσικά διαχωρισμένες από τον οικοδεσπότη υπολογιστή Β.
Vërejtje rreth përkthimit
host computer: κύριος υπολογιστής
U vleresua ose u publikua se fundi nga reggina - 28 Korrik 2009 18:27





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

26 Maj 2009 17:08

αρτεμις
Numri i postimeve: 16
it can be allot better

26 Maj 2009 23:33

Gaidouraki
Numri i postimeve: 17
Το «module» συνήθως αποδίδεται στα ελληνικά «δομοστοιχείο» ή «άρθρωμα». Το «discrete units» θα μπορούσες να το πεις και «διακριτές μονάδες». Όσο για το «host», νομίζω η επιλογή «οικοδεσπότης» είναι καλή. Έριξα μια ματιά στο λεξικό τεχνικών όρων http://www.moto-teleterm.gr/ και το «ξένιος υπολογιστής» που λέει μου φαίνεται δυσνόητο.