Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Grieks - It will be appreciated that, as mentioned above,...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsGrieks

Categorie Wetenschap

Titel
It will be appreciated that, as mentioned above,...
Tekst
Opgestuurd door mnisareti
Uitgangs-taal: Engels

It will be appreciated that, as mentioned above, although A is referred to as a module it may be in the form of a card contained within the host computer B or may be one or more discrete units physically separate from the host computer B.
Details voor de vertaling
my problem is the word "host"

Titel
Θα εκτιμηθεί ότι...
Vertaling
Grieks

Vertaald door stathiss
Doel-taal: Grieks

Θα εκτιμηθεί ότι, όπως αναφέρεται ανωτέρω, αν και το Α αναφέρεται ως εξάρτημα μπορεί να είναι υπό μορφή κάρτας που περιλαμβάνεται μέσα στον οικοδεσπότη υπολογιστή Β ή μπορεί να είναι μια ή περισσότερες ξεχωριστές μονάδες φυσικά διαχωρισμένες από τον οικοδεσπότη υπολογιστή Β.
Details voor de vertaling
host computer: κύριος υπολογιστής
Laatst goedgekeurd of bewerkt door reggina - 28 juli 2009 18:27





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 mei 2009 17:08

αρτεμις
Aantal berichten: 16
it can be allot better

26 mei 2009 23:33

Gaidouraki
Aantal berichten: 17
Το «module» συνήθως αποδίδεται στα ελληνικά «δομοστοιχείο» ή «άρθρωμα». Το «discrete units» θα μπορούσες να το πεις και «διακριτές μονάδες». Όσο για το «host», νομίζω η επιλογή «οικοδεσπότης» είναι καλή. Έριξα μια ματιά στο λεξικό τεχνικών όρων http://www.moto-teleterm.gr/ και το «ξένιος υπολογιστής» που λέει μου φαίνεται δυσνόητο.