Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Greek - It will be appreciated that, as mentioned above,...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishGreek

Category Science

Title
It will be appreciated that, as mentioned above,...
Text
Submitted by mnisareti
Source language: English

It will be appreciated that, as mentioned above, although A is referred to as a module it may be in the form of a card contained within the host computer B or may be one or more discrete units physically separate from the host computer B.
Remarks about the translation
my problem is the word "host"

Title
Θα εκτιμηθεί ότι...
Translation
Greek

Translated by stathiss
Target language: Greek

Θα εκτιμηθεί ότι, όπως αναφέρεται ανωτέρω, αν και το Α αναφέρεται ως εξάρτημα μπορεί να είναι υπό μορφή κάρτας που περιλαμβάνεται μέσα στον οικοδεσπότη υπολογιστή Β ή μπορεί να είναι μια ή περισσότερες ξεχωριστές μονάδες φυσικά διαχωρισμένες από τον οικοδεσπότη υπολογιστή Β.
Remarks about the translation
host computer: κύριος υπολογιστής
Last validated or edited by reggina - 28 July 2009 18:27





Latest messages

Author
Message

26 May 2009 17:08

αρτεμις
Number of messages: 16
it can be allot better

26 May 2009 23:33

Gaidouraki
Number of messages: 17
Το «module» συνήθως αποδίδεται στα ελληνικά «δομοστοιχείο» ή «άρθρωμα». Το «discrete units» θα μπορούσες να το πεις και «διακριτές μονάδες». Όσο για το «host», νομίζω η επιλογή «οικοδεσπότης» είναι καλή. Έριξα μια ματιά στο λεξικό τεχνικών όρων http://www.moto-teleterm.gr/ και το «ξένιος υπολογιστής» που λέει μου φαίνεται δυσνόητο.