Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Grec - It will be appreciated that, as mentioned above,...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsGrec

Categoria Ciència

Títol
It will be appreciated that, as mentioned above,...
Text
Enviat per mnisareti
Idioma orígen: Anglès

It will be appreciated that, as mentioned above, although A is referred to as a module it may be in the form of a card contained within the host computer B or may be one or more discrete units physically separate from the host computer B.
Notes sobre la traducció
my problem is the word "host"

Títol
Θα εκτιμηθεί ότι...
Traducció
Grec

Traduït per stathiss
Idioma destí: Grec

Θα εκτιμηθεί ότι, όπως αναφέρεται ανωτέρω, αν και το Α αναφέρεται ως εξάρτημα μπορεί να είναι υπό μορφή κάρτας που περιλαμβάνεται μέσα στον οικοδεσπότη υπολογιστή Β ή μπορεί να είναι μια ή περισσότερες ξεχωριστές μονάδες φυσικά διαχωρισμένες από τον οικοδεσπότη υπολογιστή Β.
Notes sobre la traducció
host computer: κύριος υπολογιστής
Darrera validació o edició per reggina - 28 Juliol 2009 18:27





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Maig 2009 17:08

αρτεμις
Nombre de missatges: 16
it can be allot better

26 Maig 2009 23:33

Gaidouraki
Nombre de missatges: 17
Το «module» συνήθως αποδίδεται στα ελληνικά «δομοστοιχείο» ή «άρθρωμα». Το «discrete units» θα μπορούσες να το πεις και «διακριτές μονάδες». Όσο για το «host», νομίζω η επιλογή «οικοδεσπότης» είναι καλή. Έριξα μια ματιά στο λεξικό τεχνικών όρων http://www.moto-teleterm.gr/ και το «ξένιος υπολογιστής» που λέει μου φαίνεται δυσνόητο.