Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Grcki - It will be appreciated that, as mentioned above,...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiGrcki

Kategorija Nauka

Natpis
It will be appreciated that, as mentioned above,...
Tekst
Podnet od mnisareti
Izvorni jezik: Engleski

It will be appreciated that, as mentioned above, although A is referred to as a module it may be in the form of a card contained within the host computer B or may be one or more discrete units physically separate from the host computer B.
Napomene o prevodu
my problem is the word "host"

Natpis
Θα εκτιμηθεί ότι...
Prevod
Grcki

Preveo stathiss
Željeni jezik: Grcki

Θα εκτιμηθεί ότι, όπως αναφέρεται ανωτέρω, αν και το Α αναφέρεται ως εξάρτημα μπορεί να είναι υπό μορφή κάρτας που περιλαμβάνεται μέσα στον οικοδεσπότη υπολογιστή Β ή μπορεί να είναι μια ή περισσότερες ξεχωριστές μονάδες φυσικά διαχωρισμένες από τον οικοδεσπότη υπολογιστή Β.
Napomene o prevodu
host computer: κύριος υπολογιστής
Poslednja provera i obrada od reggina - 28 Juli 2009 18:27





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Maj 2009 17:08
it can be allot better

26 Maj 2009 23:33

Gaidouraki
Broj poruka: 17
Το «module» συνήθως αποδίδεται στα ελληνικά «δομοστοιχείο» ή «άρθρωμα». Το «discrete units» θα μπορούσες να το πεις και «διακριτές μονάδες». Όσο για το «host», νομίζω η επιλογή «οικοδεσπότης» είναι καλή. Έριξα μια ματιά στο λεξικό τεχνικών όρων http://www.moto-teleterm.gr/ και το «ξένιος υπολογιστής» που λέει μου φαίνεται δυσνόητο.