Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-يونانيّ - It will be appreciated that, as mentioned above,...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزييونانيّ

صنف علم

عنوان
It will be appreciated that, as mentioned above,...
نص
إقترحت من طرف mnisareti
لغة مصدر: انجليزي

It will be appreciated that, as mentioned above, although A is referred to as a module it may be in the form of a card contained within the host computer B or may be one or more discrete units physically separate from the host computer B.
ملاحظات حول الترجمة
my problem is the word "host"

عنوان
Θα εκτιμηθεί ότι...
ترجمة
يونانيّ

ترجمت من طرف stathiss
لغة الهدف: يونانيّ

Θα εκτιμηθεί ότι, όπως αναφέρεται ανωτέρω, αν και το Α αναφέρεται ως εξάρτημα μπορεί να είναι υπό μορφή κάρτας που περιλαμβάνεται μέσα στον οικοδεσπότη υπολογιστή Β ή μπορεί να είναι μια ή περισσότερες ξεχωριστές μονάδες φυσικά διαχωρισμένες από τον οικοδεσπότη υπολογιστή Β.
ملاحظات حول الترجمة
host computer: κύριος υπολογιστής
آخر تصديق أو تحرير من طرف reggina - 28 تموز 2009 18:27





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 نيسان 2009 17:08

αρτεμις
عدد الرسائل: 16
it can be allot better

26 نيسان 2009 23:33

Gaidouraki
عدد الرسائل: 17
Το «module» συνήθως αποδίδεται στα ελληνικά «δομοστοιχείο» ή «άρθρωμα». Το «discrete units» θα μπορούσες να το πεις και «διακριτές μονάδες». Όσο για το «host», νομίζω η επιλογή «οικοδεσπότης» είναι καλή. Έριξα μια ματιά στο λεξικό τεχνικών όρων http://www.moto-teleterm.gr/ και το «ξένιος υπολογιστής» που λέει μου φαίνεται δυσνόητο.