Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Гръцки - It will be appreciated that, as mentioned above,...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиГръцки

Категория Наука

Заглавие
It will be appreciated that, as mentioned above,...
Текст
Предоставено от mnisareti
Език, от който се превежда: Английски

It will be appreciated that, as mentioned above, although A is referred to as a module it may be in the form of a card contained within the host computer B or may be one or more discrete units physically separate from the host computer B.
Забележки за превода
my problem is the word "host"

Заглавие
Θα εκτιμηθεί ότι...
Превод
Гръцки

Преведено от stathiss
Желан език: Гръцки

Θα εκτιμηθεί ότι, όπως αναφέρεται ανωτέρω, αν και το Α αναφέρεται ως εξάρτημα μπορεί να είναι υπό μορφή κάρτας που περιλαμβάνεται μέσα στον οικοδεσπότη υπολογιστή Β ή μπορεί να είναι μια ή περισσότερες ξεχωριστές μονάδες φυσικά διαχωρισμένες από τον οικοδεσπότη υπολογιστή Β.
Забележки за превода
host computer: κύριος υπολογιστής
За последен път се одобри от reggina - 28 Юли 2009 18:27





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Май 2009 17:08

αρτεμις
Общо мнения: 16
it can be allot better

26 Май 2009 23:33

Gaidouraki
Общо мнения: 17
Το «module» συνήθως αποδίδεται στα ελληνικά «δομοστοιχείο» ή «άρθρωμα». Το «discrete units» θα μπορούσες να το πεις και «διακριτές μονάδες». Όσο για το «host», νομίζω η επιλογή «οικοδεσπότης» είναι καλή. Έριξα μια ματιά στο λεξικό τεχνικών όρων http://www.moto-teleterm.gr/ και το «ξένιος υπολογιστής» που λέει μου φαίνεται δυσνόητο.