Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Spansk-Tyrkisk - El impuesto al
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
El impuesto al
Tekst
Skrevet av
anjela
Kildespråk: Spansk
El impuesto al ingreso es nada menos que la esclavizacion del pais entero
Tittel
GiriÅŸe vergi
Oversettelse
Tyrkisk
Oversatt av
jeyan
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Girişe vergi, ülkenin köleleştirilmesinden başka birşey değildir.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
esclavizacion yanlış yazılmış olmalı
Senest vurdert og redigert av
44hazal44
- 7 Mai 2009 19:55
Siste Innlegg
Av
Innlegg
2 Mai 2009 15:08
44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Merhaba jeyan,
Çeviri yalnızca anlamla ilgili olduğu için bence ''Girişe vergi, ülkenin köleleştirilmesinden başka birşey değildir'' desek daha iyi olur.
7 Mai 2009 19:07
44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Merhaba cheesecake,
Sence üstte dediğim gibi yapabilir miyiz ?
CC:
cheesecake
7 Mai 2009 19:24
cheesecake
Antall Innlegg: 980
Selam hazal, evet aynen dediÄŸin gibi yazabiliriz bence
7 Mai 2009 19:55
44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Peki o zaman onaylıyorum, teşekkürler !!
CC:
cheesecake