Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Spanskt-Turkiskt - El impuesto al
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
El impuesto al
Tekstur
Framborið av
anjela
Uppruna mál: Spanskt
El impuesto al ingreso es nada menos que la esclavizacion del pais entero
Heiti
GiriÅŸe vergi
Umseting
Turkiskt
Umsett av
jeyan
Ynskt mál: Turkiskt
Girişe vergi, ülkenin köleleştirilmesinden başka birşey değildir.
Viðmerking um umsetingina
esclavizacion yanlış yazılmış olmalı
Góðkent av
44hazal44
- 7 Mai 2009 19:55
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
2 Mai 2009 15:08
44hazal44
Tal av boðum: 1148
Merhaba jeyan,
Çeviri yalnızca anlamla ilgili olduğu için bence ''Girişe vergi, ülkenin köleleştirilmesinden başka birşey değildir'' desek daha iyi olur.
7 Mai 2009 19:07
44hazal44
Tal av boðum: 1148
Merhaba cheesecake,
Sence üstte dediğim gibi yapabilir miyiz ?
CC:
cheesecake
7 Mai 2009 19:24
cheesecake
Tal av boðum: 980
Selam hazal, evet aynen dediÄŸin gibi yazabiliriz bence
7 Mai 2009 19:55
44hazal44
Tal av boðum: 1148
Peki o zaman onaylıyorum, teşekkürler !!
CC:
cheesecake