Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Turkiskt - El impuesto al

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktTurkiskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
El impuesto al
Tekstur
Framborið av anjela
Uppruna mál: Spanskt

El impuesto al ingreso es nada menos que la esclavizacion del pais entero

Heiti
GiriÅŸe vergi
Umseting
Turkiskt

Umsett av jeyan
Ynskt mál: Turkiskt

Girişe vergi, ülkenin köleleştirilmesinden başka birşey değildir.
Viðmerking um umsetingina
esclavizacion yanlış yazılmış olmalı
Góðkent av 44hazal44 - 7 Mai 2009 19:55





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

2 Mai 2009 15:08

44hazal44
Tal av boðum: 1148
Merhaba jeyan,
Çeviri yalnızca anlamla ilgili olduğu için bence ''Girişe vergi, ülkenin köleleştirilmesinden başka birşey değildir'' desek daha iyi olur.

7 Mai 2009 19:07

44hazal44
Tal av boðum: 1148
Merhaba cheesecake,
Sence üstte dediğim gibi yapabilir miyiz ?

CC: cheesecake

7 Mai 2009 19:24

cheesecake
Tal av boðum: 980
Selam hazal, evet aynen dediÄŸin gibi yazabiliriz bence

7 Mai 2009 19:55

44hazal44
Tal av boðum: 1148
Peki o zaman onaylıyorum, teşekkürler !!


CC: cheesecake