Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Испанский-Турецкий - El impuesto al
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
El impuesto al
Tекст
Добавлено
anjela
Язык, с которого нужно перевести: Испанский
El impuesto al ingreso es nada menos que la esclavizacion del pais entero
Статус
GiriÅŸe vergi
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
jeyan
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Girişe vergi, ülkenin köleleştirilmesinden başka birşey değildir.
Комментарии для переводчика
esclavizacion yanlış yazılmış olmalı
Последнее изменение было внесено пользователем
44hazal44
- 7 Май 2009 19:55
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
2 Май 2009 15:08
44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Merhaba jeyan,
Çeviri yalnızca anlamla ilgili olduğu için bence ''Girişe vergi, ülkenin köleleştirilmesinden başka birşey değildir'' desek daha iyi olur.
7 Май 2009 19:07
44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Merhaba cheesecake,
Sence üstte dediğim gibi yapabilir miyiz ?
CC:
cheesecake
7 Май 2009 19:24
cheesecake
Кол-во сообщений: 980
Selam hazal, evet aynen dediÄŸin gibi yazabiliriz bence
7 Май 2009 19:55
44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Peki o zaman onaylıyorum, teşekkürler !!
CC:
cheesecake