Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Турецька - El impuesto al
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
El impuesto al
Текст
Публікацію зроблено
anjela
Мова оригіналу: Іспанська
El impuesto al ingreso es nada menos que la esclavizacion del pais entero
Заголовок
GiriÅŸe vergi
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
jeyan
Мова, якою перекладати: Турецька
Girişe vergi, ülkenin köleleştirilmesinden başka birşey değildir.
Пояснення стосовно перекладу
esclavizacion yanlış yazılmış olmalı
Затверджено
44hazal44
- 7 Травня 2009 19:55
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
2 Травня 2009 15:08
44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Merhaba jeyan,
Çeviri yalnızca anlamla ilgili olduğu için bence ''Girişe vergi, ülkenin köleleştirilmesinden başka birşey değildir'' desek daha iyi olur.
7 Травня 2009 19:07
44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Merhaba cheesecake,
Sence üstte dediğim gibi yapabilir miyiz ?
CC:
cheesecake
7 Травня 2009 19:24
cheesecake
Кількість повідомлень: 980
Selam hazal, evet aynen dediÄŸin gibi yazabiliriz bence
7 Травня 2009 19:55
44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Peki o zaman onaylıyorum, teşekkürler !!
CC:
cheesecake