Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Испански-Турски - El impuesto al
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
El impuesto al
Текст
Предоставено от
anjela
Език, от който се превежда: Испански
El impuesto al ingreso es nada menos que la esclavizacion del pais entero
Заглавие
GiriÅŸe vergi
Превод
Турски
Преведено от
jeyan
Желан език: Турски
Girişe vergi, ülkenin köleleştirilmesinden başka birşey değildir.
Забележки за превода
esclavizacion yanlış yazılmış olmalı
За последен път се одобри от
44hazal44
- 7 Май 2009 19:55
Последно мнение
Автор
Мнение
2 Май 2009 15:08
44hazal44
Общо мнения: 1148
Merhaba jeyan,
Çeviri yalnızca anlamla ilgili olduğu için bence ''Girişe vergi, ülkenin köleleştirilmesinden başka birşey değildir'' desek daha iyi olur.
7 Май 2009 19:07
44hazal44
Общо мнения: 1148
Merhaba cheesecake,
Sence üstte dediğim gibi yapabilir miyiz ?
CC:
cheesecake
7 Май 2009 19:24
cheesecake
Общо мнения: 980
Selam hazal, evet aynen dediÄŸin gibi yazabiliriz bence
7 Май 2009 19:55
44hazal44
Общо мнения: 1148
Peki o zaman onaylıyorum, teşekkürler !!
CC:
cheesecake