Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Spanski-Turski - El impuesto al
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
El impuesto al
Tekst
Podnet od
anjela
Izvorni jezik: Spanski
El impuesto al ingreso es nada menos que la esclavizacion del pais entero
Natpis
GiriÅŸe vergi
Prevod
Turski
Preveo
jeyan
Željeni jezik: Turski
Girişe vergi, ülkenin köleleştirilmesinden başka birşey değildir.
Napomene o prevodu
esclavizacion yanlış yazılmış olmalı
Poslednja provera i obrada od
44hazal44
- 7 Maj 2009 19:55
Poslednja poruka
Autor
Poruka
2 Maj 2009 15:08
44hazal44
Broj poruka: 1148
Merhaba jeyan,
Çeviri yalnızca anlamla ilgili olduğu için bence ''Girişe vergi, ülkenin köleleştirilmesinden başka birşey değildir'' desek daha iyi olur.
7 Maj 2009 19:07
44hazal44
Broj poruka: 1148
Merhaba cheesecake,
Sence üstte dediğim gibi yapabilir miyiz ?
CC:
cheesecake
7 Maj 2009 19:24
cheesecake
Broj poruka: 980
Selam hazal, evet aynen dediÄŸin gibi yazabiliriz bence
7 Maj 2009 19:55
44hazal44
Broj poruka: 1148
Peki o zaman onaylıyorum, teşekkürler !!
CC:
cheesecake