Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ισπανικά-Τουρκικά - El impuesto al
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
El impuesto al
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
anjela
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
El impuesto al ingreso es nada menos que la esclavizacion del pais entero
τίτλος
GiriÅŸe vergi
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
jeyan
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Girişe vergi, ülkenin köleleştirilmesinden başka birşey değildir.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
esclavizacion yanlış yazılmış olmalı
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
44hazal44
- 7 Μάϊ 2009 19:55
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
2 Μάϊ 2009 15:08
44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Merhaba jeyan,
Çeviri yalnızca anlamla ilgili olduğu için bence ''Girişe vergi, ülkenin köleleştirilmesinden başka birşey değildir'' desek daha iyi olur.
7 Μάϊ 2009 19:07
44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Merhaba cheesecake,
Sence üstte dediğim gibi yapabilir miyiz ?
CC:
cheesecake
7 Μάϊ 2009 19:24
cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
Selam hazal, evet aynen dediÄŸin gibi yazabiliriz bence
7 Μάϊ 2009 19:55
44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Peki o zaman onaylıyorum, teşekkürler !!
CC:
cheesecake