Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Tysk - Cher assistant! Je vous informe que je n'ai...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskTysk

Kategori Dagligliv - Datamaskiner / Internett

Tittel
Cher assistant! Je vous informe que je n'ai...
Tekst
Skrevet av djanette1
Kildespråk: Fransk

Cher assistant!

Je vous informe que je n'ai pas de problème avec le logiciel et le disque dur, mais c'est le PC (ORDINATEUR)lui-même qui est mauvais (verrouillé).J'ai essayé avec quelque numéros mais rien. Et le mode (guide) d'emploi préçise ça: Funktionen.

Je vous remercie de votre soutien et assistance.

Djanette.

Tittel
PC Probleme
Oversettelse
Tysk

Oversatt av lianghh
Språket det skal oversettes til: Tysk

Lieber Helfer,

Ich möchte Ihnen mitteilen, dass es kein Problem gibt mit der Software oder mit der Festplatte, aber mit dem Computer an sich, da er gesperrt ist. Ich habe vergebens ein paar Nummern ausprobiert. Und die Anleitung sagt genau das: Funktionen.

Ich danke Ihnen für Ihre Hilfe und Unterstützung.

Djanette
Senest vurdert og redigert av italo07 - 17 Mai 2009 11:44





Siste Innlegg

Av
Innlegg

5 Mai 2009 17:31

italo07
Antall Innlegg: 1474
Überprüfe bitte die Übersetzung. Hierbei handelt es ich um Fachsprache Informatik. "logiciel" bedeutet demnach "Software".
Und folgendes:
ansich = an sich
"Ich danke Ihnen für Ihre Hilfe und Unterstützung."

Ãœberarbeite bitte die Ãœbersetzung bevor ich sie weiterbearbeiten kann.

7 Mai 2009 01:08

Earth
Antall Innlegg: 8
..., dass es mit der Software oder mit der Festplatte kein Problem gibt, sondern mit dem Computer selbst: dieser ist gesperrt.

7 Mai 2009 17:55

itsatrap100
Antall Innlegg: 279
Can't comment on correct word order or correct grammar, but the overall meaning matches that of the French.