Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Немецкий - Cher assistant! Je vous informe que je n'ai...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийНемецкий

Категория Повседневность - Компьютеры / Интернет

Статус
Cher assistant! Je vous informe que je n'ai...
Tекст
Добавлено djanette1
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Cher assistant!

Je vous informe que je n'ai pas de problème avec le logiciel et le disque dur, mais c'est le PC (ORDINATEUR)lui-même qui est mauvais (verrouillé).J'ai essayé avec quelque numéros mais rien. Et le mode (guide) d'emploi préçise ça: Funktionen.

Je vous remercie de votre soutien et assistance.

Djanette.

Статус
PC Probleme
Перевод
Немецкий

Перевод сделан lianghh
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Lieber Helfer,

Ich möchte Ihnen mitteilen, dass es kein Problem gibt mit der Software oder mit der Festplatte, aber mit dem Computer an sich, da er gesperrt ist. Ich habe vergebens ein paar Nummern ausprobiert. Und die Anleitung sagt genau das: Funktionen.

Ich danke Ihnen für Ihre Hilfe und Unterstützung.

Djanette
Последнее изменение было внесено пользователем italo07 - 17 Май 2009 11:44





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Май 2009 17:31

italo07
Кол-во сообщений: 1474
Überprüfe bitte die Übersetzung. Hierbei handelt es ich um Fachsprache Informatik. "logiciel" bedeutet demnach "Software".
Und folgendes:
ansich = an sich
"Ich danke Ihnen für Ihre Hilfe und Unterstützung."

Ãœberarbeite bitte die Ãœbersetzung bevor ich sie weiterbearbeiten kann.

7 Май 2009 01:08

Earth
Кол-во сообщений: 8
..., dass es mit der Software oder mit der Festplatte kein Problem gibt, sondern mit dem Computer selbst: dieser ist gesperrt.

7 Май 2009 17:55

itsatrap100
Кол-во сообщений: 279
Can't comment on correct word order or correct grammar, but the overall meaning matches that of the French.