Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Tedesco - Cher assistant! Je vous informe que je n'ai...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseTedesco

Categoria Vita quotidiana - Computers / Internet

Titolo
Cher assistant! Je vous informe que je n'ai...
Testo
Aggiunto da djanette1
Lingua originale: Francese

Cher assistant!

Je vous informe que je n'ai pas de problème avec le logiciel et le disque dur, mais c'est le PC (ORDINATEUR)lui-même qui est mauvais (verrouillé).J'ai essayé avec quelque numéros mais rien. Et le mode (guide) d'emploi préçise ça: Funktionen.

Je vous remercie de votre soutien et assistance.

Djanette.

Titolo
PC Probleme
Traduzione
Tedesco

Tradotto da lianghh
Lingua di destinazione: Tedesco

Lieber Helfer,

Ich möchte Ihnen mitteilen, dass es kein Problem gibt mit der Software oder mit der Festplatte, aber mit dem Computer an sich, da er gesperrt ist. Ich habe vergebens ein paar Nummern ausprobiert. Und die Anleitung sagt genau das: Funktionen.

Ich danke Ihnen für Ihre Hilfe und Unterstützung.

Djanette
Ultima convalida o modifica di italo07 - 17 Maggio 2009 11:44





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

5 Maggio 2009 17:31

italo07
Numero di messaggi: 1474
Überprüfe bitte die Übersetzung. Hierbei handelt es ich um Fachsprache Informatik. "logiciel" bedeutet demnach "Software".
Und folgendes:
ansich = an sich
"Ich danke Ihnen für Ihre Hilfe und Unterstützung."

Ãœberarbeite bitte die Ãœbersetzung bevor ich sie weiterbearbeiten kann.

7 Maggio 2009 01:08

Earth
Numero di messaggi: 8
..., dass es mit der Software oder mit der Festplatte kein Problem gibt, sondern mit dem Computer selbst: dieser ist gesperrt.

7 Maggio 2009 17:55

itsatrap100
Numero di messaggi: 279
Can't comment on correct word order or correct grammar, but the overall meaning matches that of the French.