Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Alemán - Cher assistant! Je vous informe que je n'ai...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésAlemán

Categoría Cotidiano - Ordenadores / Internet

Título
Cher assistant! Je vous informe que je n'ai...
Texto
Propuesto por djanette1
Idioma de origen: Francés

Cher assistant!

Je vous informe que je n'ai pas de problème avec le logiciel et le disque dur, mais c'est le PC (ORDINATEUR)lui-même qui est mauvais (verrouillé).J'ai essayé avec quelque numéros mais rien. Et le mode (guide) d'emploi préçise ça: Funktionen.

Je vous remercie de votre soutien et assistance.

Djanette.

Título
PC Probleme
Traducción
Alemán

Traducido por lianghh
Idioma de destino: Alemán

Lieber Helfer,

Ich möchte Ihnen mitteilen, dass es kein Problem gibt mit der Software oder mit der Festplatte, aber mit dem Computer an sich, da er gesperrt ist. Ich habe vergebens ein paar Nummern ausprobiert. Und die Anleitung sagt genau das: Funktionen.

Ich danke Ihnen für Ihre Hilfe und Unterstützung.

Djanette
Última validación o corrección por italo07 - 17 Mayo 2009 11:44





Último mensaje

Autor
Mensaje

5 Mayo 2009 17:31

italo07
Cantidad de envíos: 1474
Überprüfe bitte die Übersetzung. Hierbei handelt es ich um Fachsprache Informatik. "logiciel" bedeutet demnach "Software".
Und folgendes:
ansich = an sich
"Ich danke Ihnen für Ihre Hilfe und Unterstützung."

Ãœberarbeite bitte die Ãœbersetzung bevor ich sie weiterbearbeiten kann.

7 Mayo 2009 01:08

Earth
Cantidad de envíos: 8
..., dass es mit der Software oder mit der Festplatte kein Problem gibt, sondern mit dem Computer selbst: dieser ist gesperrt.

7 Mayo 2009 17:55

itsatrap100
Cantidad de envíos: 279
Can't comment on correct word order or correct grammar, but the overall meaning matches that of the French.