Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Alemão - Cher assistant! Je vous informe que je n'ai...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsAlemão

Categoria Vida diária - Computadores / Internet

Título
Cher assistant! Je vous informe que je n'ai...
Texto
Enviado por djanette1
Língua de origem: Francês

Cher assistant!

Je vous informe que je n'ai pas de problème avec le logiciel et le disque dur, mais c'est le PC (ORDINATEUR)lui-même qui est mauvais (verrouillé).J'ai essayé avec quelque numéros mais rien. Et le mode (guide) d'emploi préçise ça: Funktionen.

Je vous remercie de votre soutien et assistance.

Djanette.

Título
PC Probleme
Tradução
Alemão

Traduzido por lianghh
Língua alvo: Alemão

Lieber Helfer,

Ich möchte Ihnen mitteilen, dass es kein Problem gibt mit der Software oder mit der Festplatte, aber mit dem Computer an sich, da er gesperrt ist. Ich habe vergebens ein paar Nummern ausprobiert. Und die Anleitung sagt genau das: Funktionen.

Ich danke Ihnen für Ihre Hilfe und Unterstützung.

Djanette
Última validação ou edição por italo07 - 17 Maio 2009 11:44





Última Mensagem

Autor
Mensagem

5 Maio 2009 17:31

italo07
Número de mensagens: 1474
Überprüfe bitte die Übersetzung. Hierbei handelt es ich um Fachsprache Informatik. "logiciel" bedeutet demnach "Software".
Und folgendes:
ansich = an sich
"Ich danke Ihnen für Ihre Hilfe und Unterstützung."

Ãœberarbeite bitte die Ãœbersetzung bevor ich sie weiterbearbeiten kann.

7 Maio 2009 01:08

Earth
Número de mensagens: 8
..., dass es mit der Software oder mit der Festplatte kein Problem gibt, sondern mit dem Computer selbst: dieser ist gesperrt.

7 Maio 2009 17:55

itsatrap100
Número de mensagens: 279
Can't comment on correct word order or correct grammar, but the overall meaning matches that of the French.