Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Alemany - Cher assistant! Je vous informe que je n'ai...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsAlemany

Categoria Vida quotidiana - Ordinadors / Internet

Títol
Cher assistant! Je vous informe que je n'ai...
Text
Enviat per djanette1
Idioma orígen: Francès

Cher assistant!

Je vous informe que je n'ai pas de problème avec le logiciel et le disque dur, mais c'est le PC (ORDINATEUR)lui-même qui est mauvais (verrouillé).J'ai essayé avec quelque numéros mais rien. Et le mode (guide) d'emploi préçise ça: Funktionen.

Je vous remercie de votre soutien et assistance.

Djanette.

Títol
PC Probleme
Traducció
Alemany

Traduït per lianghh
Idioma destí: Alemany

Lieber Helfer,

Ich möchte Ihnen mitteilen, dass es kein Problem gibt mit der Software oder mit der Festplatte, aber mit dem Computer an sich, da er gesperrt ist. Ich habe vergebens ein paar Nummern ausprobiert. Und die Anleitung sagt genau das: Funktionen.

Ich danke Ihnen für Ihre Hilfe und Unterstützung.

Djanette
Darrera validació o edició per italo07 - 17 Maig 2009 11:44





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Maig 2009 17:31

italo07
Nombre de missatges: 1474
Überprüfe bitte die Übersetzung. Hierbei handelt es ich um Fachsprache Informatik. "logiciel" bedeutet demnach "Software".
Und folgendes:
ansich = an sich
"Ich danke Ihnen für Ihre Hilfe und Unterstützung."

Ãœberarbeite bitte die Ãœbersetzung bevor ich sie weiterbearbeiten kann.

7 Maig 2009 01:08

Earth
Nombre de missatges: 8
..., dass es mit der Software oder mit der Festplatte kein Problem gibt, sondern mit dem Computer selbst: dieser ist gesperrt.

7 Maig 2009 17:55

itsatrap100
Nombre de missatges: 279
Can't comment on correct word order or correct grammar, but the overall meaning matches that of the French.