Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Allemand - Cher assistant! Je vous informe que je n'ai...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisAllemand

Catégorie Vie quotidienne - Ordinateurs/ Internet

Titre
Cher assistant! Je vous informe que je n'ai...
Texte
Proposé par djanette1
Langue de départ: Français

Cher assistant!

Je vous informe que je n'ai pas de problème avec le logiciel et le disque dur, mais c'est le PC (ORDINATEUR)lui-même qui est mauvais (verrouillé).J'ai essayé avec quelque numéros mais rien. Et le mode (guide) d'emploi préçise ça: Funktionen.

Je vous remercie de votre soutien et assistance.

Djanette.

Titre
PC Probleme
Traduction
Allemand

Traduit par lianghh
Langue d'arrivée: Allemand

Lieber Helfer,

Ich möchte Ihnen mitteilen, dass es kein Problem gibt mit der Software oder mit der Festplatte, aber mit dem Computer an sich, da er gesperrt ist. Ich habe vergebens ein paar Nummern ausprobiert. Und die Anleitung sagt genau das: Funktionen.

Ich danke Ihnen für Ihre Hilfe und Unterstützung.

Djanette
Dernière édition ou validation par italo07 - 17 Mai 2009 11:44





Derniers messages

Auteur
Message

5 Mai 2009 17:31

italo07
Nombre de messages: 1474
Überprüfe bitte die Übersetzung. Hierbei handelt es ich um Fachsprache Informatik. "logiciel" bedeutet demnach "Software".
Und folgendes:
ansich = an sich
"Ich danke Ihnen für Ihre Hilfe und Unterstützung."

Ãœberarbeite bitte die Ãœbersetzung bevor ich sie weiterbearbeiten kann.

7 Mai 2009 01:08

Earth
Nombre de messages: 8
..., dass es mit der Software oder mit der Festplatte kein Problem gibt, sondern mit dem Computer selbst: dieser ist gesperrt.

7 Mai 2009 17:55

itsatrap100
Nombre de messages: 279
Can't comment on correct word order or correct grammar, but the overall meaning matches that of the French.