Oversettelse - Svensk-Arabisk - Bedömning av ansträngningsgrad, bröstsmärta och andfÃ¥ddhet.Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ![Svensk](../images/lang/btnflag_sw.gif) ![Arabisk](../images/flag_ar.gif)
Kategori Forklaringer - Helse / medisin ![](../images/note.gif) Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | Bedömning av ansträngningsgrad, bröstsmärta och andfÃ¥ddhet. | | Kildespråk: Svensk
Dessa ord beskriver en känsla som människan upplever vid specifika tillstånd.
Nivå på ansträngningsgrad? Extremt ansträngande? Mycket ansträngande? Ganska ansträngande? Mycket Lätt? Extremt Lätt? Bröstsmärta & andfåddhethet - hur stark? Maximal Mycket stark Måttlig Svag Ingen alls | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Dessa ord som (extremt, mycket, ganska, måttlig etc.) skall beskriva en känsla som människan upplever vid specifika tillstånd. |
|
| تثييم درجة الاجهاد, الام الصدر, ضيق النÙس (صعوبة التنÙس) | | Språket det skal oversettes til: Arabisk
هذه الكلمات تص٠شعورا ÙŠØس به المرء ÙÙŠ Øالات خاصة مستوى مدى الجهد المبذول؟ مرهق للغاية؟ مرهق كثيراً؟ مرهق بشكل متوسط؟ Ø®Ùي٠قليلاً؟ Ø®Ùي٠للغاية؟ الام الصدر Ùˆ ضيق النÙس - ما مستوى قوتها؟ اقصى درجة؟ شديدة جدا؟ معتدلة؟ ضعيÙة؟ معدومة
| Anmerkninger gjeldende oversettelsen | jag gjorde min bästa, hoppas att det var ok,
|
|
Senest vurdert og redigert av jaq84 - 15 September 2009 11:24
|