Tercüme - İsveççe-Arapça - Bedömning av ansträngningsgrad, bröstsmärta och andfÃ¥ddhet.Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Açıklamalar - Saglik / Ilaç Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Bedömning av ansträngningsgrad, bröstsmärta och andfÃ¥ddhet. | | Kaynak dil: İsveççe
Dessa ord beskriver en känsla som människan upplever vid specifika tillstånd.
NivÃ¥ pÃ¥ ansträngningsgrad? Extremt ansträngande? Mycket ansträngande? Ganska ansträngande? Mycket Lätt? Extremt Lätt? Bröstsmärta & andfÃ¥ddhethet - hur stark? Maximal Mycket stark MÃ¥ttlig Svag Ingen alls | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Dessa ord som (extremt, mycket, ganska, mÃ¥ttlig etc.) skall beskriva en känsla som människan upplever vid specifika tillstÃ¥nd. |
|
| تثييم درجة الاجهاد, الام الصدر, ضيق النÙس (صعوبة التنÙس) | | Hedef dil: Arapça
هذه الكلمات تص٠شعورا ÙŠØس به المرء ÙÙŠ Øالات خاصة مستوى مدى الجهد المبذول؟ مرهق للغاية؟ مرهق كثيراً؟ مرهق بشكل متوسط؟ Ø®Ùي٠قليلاً؟ Ø®Ùي٠للغاية؟ الام الصدر Ùˆ ضيق النÙس - ما مستوى قوتها؟ اقصى درجة؟ شديدة جدا؟ معتدلة؟ ضعيÙة؟ معدومة
| Çeviriyle ilgili açıklamalar | jag gjorde min bästa, hoppas att det var ok,
|
|
En son jaq84 tarafından onaylandı - 15 Eylül 2009 11:24
|