Tercüme - İsveççe-Arapça - Bedömning av ansträngningsgrad, bröstsmärta och andfÃ¥ddhet.Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Açıklamalar - Saglik / Ilaç  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Bedömning av ansträngningsgrad, bröstsmärta och andfÃ¥ddhet. | | Kaynak dil: İsveççe
Dessa ord beskriver en känsla som människan upplever vid specifika tillstånd.
NivÃ¥ pÃ¥ ansträngningsgrad? Extremt ansträngande? Mycket ansträngande? Ganska ansträngande? Mycket Lätt? Extremt Lätt? Bröstsmärta & andfÃ¥ddhethet - hur stark? Maximal Mycket stark MÃ¥ttlig Svag Ingen alls | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Dessa ord som (extremt, mycket, ganska, mÃ¥ttlig etc.) skall beskriva en känsla som människan upplever vid specifika tillstÃ¥nd. |
|
| تثييم درجة الاجهاد, الام الصدر, ضيق Ø§Ù„Ù†ÙØ³ (صعوبة Ø§Ù„ØªÙ†ÙØ³) | | Hedef dil: Arapça
هذه الكلمات تص٠شعورا ÙŠØØ³ به المرء ÙÙŠ ØØ§Ù„ات خاصة مستوى مدى الجهد المبذول؟ مرهق للغاية؟ مرهق كثيراً؟ مرهق بشكل متوسط؟ Ø®Ùي٠قليلاً؟ Ø®Ùي٠للغاية؟ الام الصدر Ùˆ ضيق Ø§Ù„Ù†ÙØ³ - ما مستوى قوتها؟ اقصى درجة؟ شديدة جدا؟ معتدلة؟ Ø¶Ø¹ÙŠÙØ©ØŸ معدومة
| Çeviriyle ilgili açıklamalar | jag gjorde min bästa, hoppas att det var ok,
|
|
En son jaq84 tarafından onaylandı - 15 Eylül 2009 11:24
|