Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-عربي - Bedömning av ansträngningsgrad, bröstsmärta och andfÃ¥ddhet.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديعربي

صنف شرح - صحّة/ طب

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Bedömning av ansträngningsgrad, bröstsmärta och andfåddhet.
نص
إقترحت من طرف sten drakenberg
لغة مصدر: سويدي

Dessa ord beskriver en känsla som människan upplever vid specifika tillstånd.

Nivå på ansträngningsgrad?
Extremt ansträngande?
Mycket ansträngande?
Ganska ansträngande?
Mycket Lätt?
Extremt Lätt?
Bröstsmärta & andfåddhethet - hur stark?
Maximal
Mycket stark
MÃ¥ttlig
Svag
Ingen alls
ملاحظات حول الترجمة
Dessa ord som (extremt, mycket, ganska, måttlig etc.) skall beskriva en känsla som människan upplever vid specifika tillstånd.

عنوان
تثييم درجة الاجهاد, الام الصدر, ضيق النفس (صعوبة التنفس)
ترجمة
عربي

ترجمت من طرف Dark Angel 3000
لغة الهدف: عربي

هذه الكلمات تصف شعورا يحس به المرء في حالات خاصة
مستوى مدى الجهد المبذول؟
مرهق للغاية؟
مرهق كثيراً؟
مرهق بشكل متوسط؟
خفيف قليلاً؟
خفيف للغاية؟
الام الصدر و ضيق النفس - ما مستوى قوتها؟
اقصى درجة؟
شديدة جدا؟
معتدلة؟
ضعيفة؟
معدومة


ملاحظات حول الترجمة
jag gjorde min bästa, hoppas att det var ok,
آخر تصديق أو تحرير من طرف jaq84 - 15 أيلول 2009 11:24