Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Arabski - Bedömning av ansträngningsgrad, bröstsmärta och andfÃ¥ddhet.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiArabski

Kategoria Wyjaśnienia - Zdrowie / Medycyna

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Bedömning av ansträngningsgrad, bröstsmärta och andfåddhet.
Tekst
Wprowadzone przez sten drakenberg
Język źródłowy: Szwedzki

Dessa ord beskriver en känsla som människan upplever vid specifika tillstånd.

Nivå på ansträngningsgrad?
Extremt ansträngande?
Mycket ansträngande?
Ganska ansträngande?
Mycket Lätt?
Extremt Lätt?
Bröstsmärta & andfåddhethet - hur stark?
Maximal
Mycket stark
MÃ¥ttlig
Svag
Ingen alls
Uwagi na temat tłumaczenia
Dessa ord som (extremt, mycket, ganska, måttlig etc.) skall beskriva en känsla som människan upplever vid specifika tillstånd.

Tytuł
تثييم درجة الاجهاد, الام الصدر, ضيق النفس (صعوبة التنفس)
Tłumaczenie
Arabski

Tłumaczone przez Dark Angel 3000
Język docelowy: Arabski

هذه الكلمات تصف شعورا يحس به المرء في حالات خاصة
مستوى مدى الجهد المبذول؟
مرهق للغاية؟
مرهق كثيراً؟
مرهق بشكل متوسط؟
خفيف قليلاً؟
خفيف للغاية؟
الام الصدر و ضيق النفس - ما مستوى قوتها؟
اقصى درجة؟
شديدة جدا؟
معتدلة؟
ضعيفة؟
معدومة


Uwagi na temat tłumaczenia
jag gjorde min bästa, hoppas att det var ok,
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez jaq84 - 15 Wrzesień 2009 11:24