Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - ben çok kötüyüm

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskFransk

Kategori Chat

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
ben çok kötüyüm
Tekst
Skrevet av Marypoppins85
Kildespråk: Tyrkisk

Ben çok kötüyüm, kızların yarısını ekleyemedim, bu sadece üçte biri, muhahaha.

Tittel
Je vais très mal
Oversettelse
Fransk

Oversatt av 44hazal44
Språket det skal oversettes til: Fransk

Je vais très mal, je n'ai pas pu ajouter la moitié des filles, c'est seulement le tiers, mouhahaha.
Senest vurdert og redigert av turkishmiss - 16 November 2009 18:34





Siste Innlegg

Av
Innlegg

16 November 2009 17:07

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
C'est quoi, ce "mouhahaha", un rire sardonique? (mouhahaha!)

16 November 2009 17:09

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Et les turcs semblent toujours autant fâchés avec les ponctuations, on dirait!

16 November 2009 17:26

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Je crois

Oui, toujours obligée de mettre les virgules...

Je les mets tout de suite.