Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kifaransa - ben çok kötüyüm
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Chat
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
ben çok kötüyüm
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Marypoppins85
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
Ben çok kötüyüm, kızların yarısını ekleyemedim, bu sadece üçte biri, muhahaha.
Kichwa
Je vais très mal
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
44hazal44
Lugha inayolengwa: Kifaransa
Je vais très mal, je n'ai pas pu ajouter la moitié des filles, c'est seulement le tiers, mouhahaha.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
turkishmiss
- 16 Novemba 2009 18:34
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
16 Novemba 2009 17:07
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
C'est quoi, ce "mouhahaha", un rire sardonique? (mouhahaha!)
16 Novemba 2009 17:09
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Et les turcs semblent toujours autant fâchés avec les ponctuations, on dirait!
16 Novemba 2009 17:26
44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
Je crois
Oui, toujours obligée de mettre les virgules...
Je les mets tout de suite.