Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-Fransızca - ben çok kötüyüm
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Chat / Sohbet
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
ben çok kötüyüm
Metin
Öneri
Marypoppins85
Kaynak dil: Türkçe
Ben çok kötüyüm, kızların yarısını ekleyemedim, bu sadece üçte biri, muhahaha.
Başlık
Je vais très mal
Tercüme
Fransızca
Çeviri
44hazal44
Hedef dil: Fransızca
Je vais très mal, je n'ai pas pu ajouter la moitié des filles, c'est seulement le tiers, mouhahaha.
En son
turkishmiss
tarafından onaylandı - 16 Kasım 2009 18:34
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
16 Kasım 2009 17:07
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
C'est quoi, ce "mouhahaha", un rire sardonique? (mouhahaha!)
16 Kasım 2009 17:09
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Et les turcs semblent toujours autant fâchés avec les ponctuations, on dirait!
16 Kasım 2009 17:26
44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Je crois
Oui, toujours obligée de mettre les virgules...
Je les mets tout de suite.