Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Frengjisht - ben çok kötüyüm

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtFrengjisht

Kategori Chat

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
ben çok kötüyüm
Tekst
Prezantuar nga Marypoppins85
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Ben çok kötüyüm, kızların yarısını ekleyemedim, bu sadece üçte biri, muhahaha.

Titull
Je vais très mal
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga 44hazal44
Përkthe në: Frengjisht

Je vais très mal, je n'ai pas pu ajouter la moitié des filles, c'est seulement le tiers, mouhahaha.
U vleresua ose u publikua se fundi nga turkishmiss - 16 Nëntor 2009 18:34





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

16 Nëntor 2009 17:07

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
C'est quoi, ce "mouhahaha", un rire sardonique? (mouhahaha!)

16 Nëntor 2009 17:09

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Et les turcs semblent toujours autant fâchés avec les ponctuations, on dirait!

16 Nëntor 2009 17:26

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Je crois

Oui, toujours obligée de mettre les virgules...

Je les mets tout de suite.