Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-צרפתית - ben çok kötüyüm

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתית

קטגוריה צ'אט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
ben çok kötüyüm
טקסט
נשלח על ידי Marypoppins85
שפת המקור: טורקית

Ben çok kötüyüm, kızların yarısını ekleyemedim, bu sadece üçte biri, muhahaha.

שם
Je vais très mal
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי 44hazal44
שפת המטרה: צרפתית

Je vais très mal, je n'ai pas pu ajouter la moitié des filles, c'est seulement le tiers, mouhahaha.
אושר לאחרונה ע"י turkishmiss - 16 נובמבר 2009 18:34





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 נובמבר 2009 17:07

Francky5591
מספר הודעות: 12396
C'est quoi, ce "mouhahaha", un rire sardonique? (mouhahaha!)

16 נובמבר 2009 17:09

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Et les turcs semblent toujours autant fâchés avec les ponctuations, on dirait!

16 נובמבר 2009 17:26

44hazal44
מספר הודעות: 1148
Je crois

Oui, toujours obligée de mettre les virgules...

Je les mets tout de suite.