בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-צרפתית - ben çok kötüyüm
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
צ'אט
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
ben çok kötüyüm
טקסט
נשלח על ידי
Marypoppins85
שפת המקור: טורקית
Ben çok kötüyüm, kızların yarısını ekleyemedim, bu sadece üçte biri, muhahaha.
שם
Je vais très mal
תרגום
צרפתית
תורגם על ידי
44hazal44
שפת המטרה: צרפתית
Je vais très mal, je n'ai pas pu ajouter la moitié des filles, c'est seulement le tiers, mouhahaha.
אושר לאחרונה ע"י
turkishmiss
- 16 נובמבר 2009 18:34
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
16 נובמבר 2009 17:07
Francky5591
מספר הודעות: 12396
C'est quoi, ce "mouhahaha", un rire sardonique? (mouhahaha!)
16 נובמבר 2009 17:09
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Et les turcs semblent toujours autant fâchés avec les ponctuations, on dirait!
16 נובמבר 2009 17:26
44hazal44
מספר הודעות: 1148
Je crois
Oui, toujours obligée de mettre les virgules...
Je les mets tout de suite.