Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Francuski - ben çok kötüyüm

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuski

Kategorija Chat

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
ben çok kötüyüm
Tekst
Podnet od Marypoppins85
Izvorni jezik: Turski

Ben çok kötüyüm, kızların yarısını ekleyemedim, bu sadece üçte biri, muhahaha.

Natpis
Je vais très mal
Prevod
Francuski

Preveo 44hazal44
Željeni jezik: Francuski

Je vais très mal, je n'ai pas pu ajouter la moitié des filles, c'est seulement le tiers, mouhahaha.
Poslednja provera i obrada od turkishmiss - 16 Novembar 2009 18:34





Poslednja poruka

Autor
Poruka

16 Novembar 2009 17:07

Francky5591
Broj poruka: 12396
C'est quoi, ce "mouhahaha", un rire sardonique? (mouhahaha!)

16 Novembar 2009 17:09

Francky5591
Broj poruka: 12396
Et les turcs semblent toujours autant fâchés avec les ponctuations, on dirait!

16 Novembar 2009 17:26

44hazal44
Broj poruka: 1148
Je crois

Oui, toujours obligée de mettre les virgules...

Je les mets tout de suite.