Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-フランス語 - ben çok kötüyüm

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語

カテゴリ 雑談

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ben çok kötüyüm
テキスト
Marypoppins85様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Ben çok kötüyüm, kızların yarısını ekleyemedim, bu sadece üçte biri, muhahaha.

タイトル
Je vais très mal
翻訳
フランス語

44hazal44様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Je vais très mal, je n'ai pas pu ajouter la moitié des filles, c'est seulement le tiers, mouhahaha.
最終承認・編集者 turkishmiss - 2009年 11月 16日 18:34





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 16日 17:07

Francky5591
投稿数: 12396
C'est quoi, ce "mouhahaha", un rire sardonique? (mouhahaha!)

2009年 11月 16日 17:09

Francky5591
投稿数: 12396
Et les turcs semblent toujours autant fâchés avec les ponctuations, on dirait!

2009年 11月 16日 17:26

44hazal44
投稿数: 1148
Je crois

Oui, toujours obligée de mettre les virgules...

Je les mets tout de suite.