Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Френски - ben çok kötüyüm

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренски

Категория Чат

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
ben çok kötüyüm
Текст
Предоставено от Marypoppins85
Език, от който се превежда: Турски

Ben çok kötüyüm, kızların yarısını ekleyemedim, bu sadece üçte biri, muhahaha.

Заглавие
Je vais très mal
Превод
Френски

Преведено от 44hazal44
Желан език: Френски

Je vais très mal, je n'ai pas pu ajouter la moitié des filles, c'est seulement le tiers, mouhahaha.
За последен път се одобри от turkishmiss - 16 Ноември 2009 18:34





Последно мнение

Автор
Мнение

16 Ноември 2009 17:07

Francky5591
Общо мнения: 12396
C'est quoi, ce "mouhahaha", un rire sardonique? (mouhahaha!)

16 Ноември 2009 17:09

Francky5591
Общо мнения: 12396
Et les turcs semblent toujours autant fâchés avec les ponctuations, on dirait!

16 Ноември 2009 17:26

44hazal44
Общо мнения: 1148
Je crois

Oui, toujours obligée de mettre les virgules...

Je les mets tout de suite.