मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-फ्रान्सेली - ben çok kötüyüm
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Chat
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
ben çok kötüyüm
हरफ
Marypoppins85
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
Ben çok kötüyüm, kızların yarısını ekleyemedim, bu sadece üçte biri, muhahaha.
शीर्षक
Je vais très mal
अनुबाद
फ्रान्सेली
44hazal44
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली
Je vais très mal, je n'ai pas pu ajouter la moitié des filles, c'est seulement le tiers, mouhahaha.
Validated by
turkishmiss
- 2009年 नोभेम्बर 16日 18:34
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 नोभेम्बर 16日 17:07
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
C'est quoi, ce "mouhahaha", un rire sardonique? (mouhahaha!)
2009年 नोभेम्बर 16日 17:09
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Et les turcs semblent toujours autant fâchés avec les ponctuations, on dirait!
2009年 नोभेम्बर 16日 17:26
44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Je crois
Oui, toujours obligée de mettre les virgules...
Je les mets tout de suite.