Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-फ्रान्सेली - ben çok kötüyüm

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीफ्रान्सेली

Category Chat

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
ben çok kötüyüm
हरफ
Marypoppins85द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Ben çok kötüyüm, kızların yarısını ekleyemedim, bu sadece üçte biri, muhahaha.

शीर्षक
Je vais très mal
अनुबाद
फ्रान्सेली

44hazal44द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Je vais très mal, je n'ai pas pu ajouter la moitié des filles, c'est seulement le tiers, mouhahaha.
Validated by turkishmiss - 2009年 नोभेम्बर 16日 18:34





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 नोभेम्बर 16日 17:07

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
C'est quoi, ce "mouhahaha", un rire sardonique? (mouhahaha!)

2009年 नोभेम्बर 16日 17:09

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Et les turcs semblent toujours autant fâchés avec les ponctuations, on dirait!

2009年 नोभेम्बर 16日 17:26

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Je crois

Oui, toujours obligée de mettre les virgules...

Je les mets tout de suite.