Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Latin - E que o teu silêncio me fale cada vez ...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
E que o teu silêncio me fale cada vez ...
Tekst
Skrevet av
gui30071992
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
E que o teu silêncio me fale cada vez mais alto
Tittel
Silentium tuum
Oversettelse
Latin
Oversatt av
alexfatt
Språket det skal oversettes til: Latin
Et silentium tuum cum maiore maioreque voce me alloquatur.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"me alloquatur" or "mecum loquatur"
Senest vurdert og redigert av
Aneta B.
- 26 August 2011 22:31
Siste Innlegg
Av
Innlegg
25 August 2011 17:52
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Hi Lilly!
Could you give me a bridge for evaluation, pls.
CC:
lilian canale
25 August 2011 21:46
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
"And may your silence speak to me louder and louder"
25 August 2011 22:11
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Is this "semper" needed, dear Alex?
25 August 2011 22:21
alexfatt
Antall Innlegg: 1538
I thought it could be used to show the idea of progression (i.e. "louder and louder" ).
What do you think, professoressa?
25 August 2011 22:26
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Hmm, I believe it's better to say: "cum maiore maioreque voce"
And what do you think, Serena?
CC:
Efylove
26 August 2011 13:14
Efylove
Antall Innlegg: 1015
I agree with Aneta: "cum maiore maioreque" sounds good!
26 August 2011 15:59
alexfatt
Antall Innlegg: 1538
So I agree with you.
Thanks, Aneta and Serena!
26 August 2011 22:15
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
So the "semper" is not needed anymore...