Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Latina - E que o teu silêncio me fale cada vez ...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
E que o teu silêncio me fale cada vez ...
Teksti
Lähettäjä
gui30071992
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
E que o teu silêncio me fale cada vez mais alto
Otsikko
Silentium tuum
Käännös
Latina
Kääntäjä
alexfatt
Kohdekieli: Latina
Et silentium tuum cum maiore maioreque voce me alloquatur.
Huomioita käännöksestä
"me alloquatur" or "mecum loquatur"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Aneta B.
- 26 Elokuu 2011 22:31
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
25 Elokuu 2011 17:52
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Hi Lilly!
Could you give me a bridge for evaluation, pls.
CC:
lilian canale
25 Elokuu 2011 21:46
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"And may your silence speak to me louder and louder"
25 Elokuu 2011 22:11
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Is this "semper" needed, dear Alex?
25 Elokuu 2011 22:21
alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
I thought it could be used to show the idea of progression (i.e. "louder and louder" ).
What do you think, professoressa?
25 Elokuu 2011 22:26
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Hmm, I believe it's better to say: "cum maiore maioreque voce"
And what do you think, Serena?
CC:
Efylove
26 Elokuu 2011 13:14
Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
I agree with Aneta: "cum maiore maioreque" sounds good!
26 Elokuu 2011 15:59
alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
So I agree with you.
Thanks, Aneta and Serena!
26 Elokuu 2011 22:15
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
So the "semper" is not needed anymore...