Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Brazil-portugala-Latina lingvo - E que o teu silêncio me fale cada vez ...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
E que o teu silêncio me fale cada vez ...
Teksto
Submetigx per
gui30071992
Font-lingvo: Brazil-portugala
E que o teu silêncio me fale cada vez mais alto
Titolo
Silentium tuum
Traduko
Latina lingvo
Tradukita per
alexfatt
Cel-lingvo: Latina lingvo
Et silentium tuum cum maiore maioreque voce me alloquatur.
Rimarkoj pri la traduko
"me alloquatur" or "mecum loquatur"
Laste validigita aŭ redaktita de
Aneta B.
- 26 Aŭgusto 2011 22:31
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
25 Aŭgusto 2011 17:52
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Hi Lilly!
Could you give me a bridge for evaluation, pls.
CC:
lilian canale
25 Aŭgusto 2011 21:46
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
"And may your silence speak to me louder and louder"
25 Aŭgusto 2011 22:11
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Is this "semper" needed, dear Alex?
25 Aŭgusto 2011 22:21
alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
I thought it could be used to show the idea of progression (i.e. "louder and louder" ).
What do you think, professoressa?
25 Aŭgusto 2011 22:26
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Hmm, I believe it's better to say: "cum maiore maioreque voce"
And what do you think, Serena?
CC:
Efylove
26 Aŭgusto 2011 13:14
Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
I agree with Aneta: "cum maiore maioreque" sounds good!
26 Aŭgusto 2011 15:59
alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
So I agree with you.
Thanks, Aneta and Serena!
26 Aŭgusto 2011 22:15
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
So the "semper" is not needed anymore...