Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Brazilski portugalski-Latinski - E que o teu silêncio me fale cada vez ...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
E que o teu silêncio me fale cada vez ...
Tekst
Poslao
gui30071992
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
E que o teu silêncio me fale cada vez mais alto
Naslov
Silentium tuum
Prevođenje
Latinski
Preveo
alexfatt
Ciljni jezik: Latinski
Et silentium tuum cum maiore maioreque voce me alloquatur.
Primjedbe o prijevodu
"me alloquatur" or "mecum loquatur"
Posljednji potvrdio i uredio
Aneta B.
- 26 kolovoz 2011 22:31
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
25 kolovoz 2011 17:52
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Hi Lilly!
Could you give me a bridge for evaluation, pls.
CC:
lilian canale
25 kolovoz 2011 21:46
lilian canale
Broj poruka: 14972
"And may your silence speak to me louder and louder"
25 kolovoz 2011 22:11
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Is this "semper" needed, dear Alex?
25 kolovoz 2011 22:21
alexfatt
Broj poruka: 1538
I thought it could be used to show the idea of progression (i.e. "louder and louder" ).
What do you think, professoressa?
25 kolovoz 2011 22:26
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Hmm, I believe it's better to say: "cum maiore maioreque voce"
And what do you think, Serena?
CC:
Efylove
26 kolovoz 2011 13:14
Efylove
Broj poruka: 1015
I agree with Aneta: "cum maiore maioreque" sounds good!
26 kolovoz 2011 15:59
alexfatt
Broj poruka: 1538
So I agree with you.
Thanks, Aneta and Serena!
26 kolovoz 2011 22:15
Aneta B.
Broj poruka: 4487
So the "semper" is not needed anymore...