Oversettelse - Rumensk-Italiensk - Să-l iubeÅŸti pe cel care nu te iubeÅŸte pe tine - e...Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:  
Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap  Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | Să-l iubeÅŸti pe cel care nu te iubeÅŸte pe tine - e... | | Kildespråk: Rumensk
Să-l iubeşti pe cel care nu te iubeşte pe tine - e ca şi cum ai aştepta trenul în aeroport!! | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Edited with diacritics/Freya
Bridge: To love the one who doesn't love you - (it) is like waiting for the train in the airport! |
|
| | OversettelseItaliensk Oversatt av Vesna J. | Språket det skal oversettes til: Italiensk
Amare chi non ti ama - é come essere in attesa del treno in aeroporto! |
|
Senest vurdert og redigert av alexfatt - 2 Oktober 2012 22:08
|