Μετάφραση - Ρουμανικά-Ιταλικά - Să-l iubeÅŸti pe cel care nu te iubeÅŸte pe tine - e...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Să-l iubeÅŸti pe cel care nu te iubeÅŸte pe tine - e... | | Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά
Să-l iubeÅŸti pe cel care nu te iubeÅŸte pe tine - e ca ÅŸi cum ai aÅŸtepta trenul în aeroport!! | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Edited with diacritics/Freya
Bridge: To love the one who doesn't love you - (it) is like waiting for the train in the airport! |
|
| | ΜετάφρασηΙταλικά Μεταφράστηκε από Vesna J. | Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά
Amare chi non ti ama - é come essere in attesa del treno in aeroporto! |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από alexfatt - 2 Οκτώβριος 2012 22:08
|