Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Ιταλικά - Să-l iubeÅŸti pe cel care nu te iubeÅŸte pe tine - e...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΙταλικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Să-l iubeşti pe cel care nu te iubeşte pe tine - e...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από elenasuperelena
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Să-l iubeşti pe cel care nu te iubeşte pe tine - e ca şi cum ai aştepta trenul în aeroport!!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Edited with diacritics/Freya

Bridge: To love the one who doesn't love you - (it) is like waiting for the train in the airport!

τίτλος
Amare chi non ti ama
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από Vesna J.
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Amare chi non ti ama - é come essere in attesa del treno in aeroporto!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από alexfatt - 2 Οκτώβριος 2012 22:08