Käännös - Romania-Italia - Să-l iubeÅŸti pe cel care nu te iubeÅŸte pe tine - e...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | Să-l iubeÅŸti pe cel care nu te iubeÅŸte pe tine - e... | | Alkuperäinen kieli: Romania
Să-l iubeşti pe cel care nu te iubeşte pe tine - e ca şi cum ai aştepta trenul în aeroport!! | | Edited with diacritics/Freya
Bridge: To love the one who doesn't love you - (it) is like waiting for the train in the airport! |
|
| | | Kohdekieli: Italia
Amare chi non ti ama - é come essere in attesa del treno in aeroporto! |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut alexfatt - 2 Lokakuu 2012 22:08
|