Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Fransk - ring mig pâ jobbet

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskFransk

Tittel
ring mig pâ jobbet
Tekst
Skrevet av armagedon
Kildespråk: Svensk

älskar dig! vi ses senare
ring mig pâ jobbet
ring senare
vi ses pâ
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
please help me :=)
ce sont des messages que je suis en train de recevoir et quand j'essaie d'appeler la personne qui me les envoie , elle ne décroche pas !!! pouvez vous m'aider à les traduire SVP?

Tittel
Appelle moi au travail
Oversettelse
Fransk

Oversatt av alex1000
Språket det skal oversettes til: Fransk

Mon amour!On se verra plus tard
appelle moi au travail
appelle moi plus tard
on se verra.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
un peu dur
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 4 Januar 2007 15:14





Siste Innlegg

Av
Innlegg

3 Januar 2007 18:01

cucumis
Antall Innlegg: 3785
Alex cette traduction était pleine de faute. Je ne sais pas si c'est par manque de connaissance du français ou par désinvolture. Dans le premier cas, il faut arrêter de traduire vers le français, dans le second, il faut faire des efforts, ce n'est pas trés sérieux.

4 Januar 2007 13:39

Maribel
Antall Innlegg: 871
Le contenu est bonne mais deux mots:
-Je disais plutôt Je t'aime au lieu de Mon amour.
-Est-ce qu'on n'utilise plus les traits dans appelle-moi?