Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-فرنسي - ring mig pâ jobbet

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديفرنسي

عنوان
ring mig pâ jobbet
نص
إقترحت من طرف armagedon
لغة مصدر: سويدي

älskar dig! vi ses senare
ring mig pâ jobbet
ring senare
vi ses pâ
ملاحظات حول الترجمة
please help me :=)
ce sont des messages que je suis en train de recevoir et quand j'essaie d'appeler la personne qui me les envoie , elle ne décroche pas !!! pouvez vous m'aider à les traduire SVP?

عنوان
Appelle moi au travail
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف alex1000
لغة الهدف: فرنسي

Mon amour!On se verra plus tard
appelle moi au travail
appelle moi plus tard
on se verra.
ملاحظات حول الترجمة
un peu dur
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 4 كانون الثاني 2007 15:14





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 كانون الثاني 2007 18:01

cucumis
عدد الرسائل: 3785
Alex cette traduction était pleine de faute. Je ne sais pas si c'est par manque de connaissance du français ou par désinvolture. Dans le premier cas, il faut arrêter de traduire vers le français, dans le second, il faut faire des efforts, ce n'est pas trés sérieux.

4 كانون الثاني 2007 13:39

Maribel
عدد الرسائل: 871
Le contenu est bonne mais deux mots:
-Je disais plutôt Je t'aime au lieu de Mon amour.
-Est-ce qu'on n'utilise plus les traits dans appelle-moi?