Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Frengjisht - ring mig pâ jobbet

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtFrengjisht

Titull
ring mig pâ jobbet
Tekst
Prezantuar nga armagedon
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

älskar dig! vi ses senare
ring mig pâ jobbet
ring senare
vi ses pâ
Vërejtje rreth përkthimit
please help me :=)
ce sont des messages que je suis en train de recevoir et quand j'essaie d'appeler la personne qui me les envoie , elle ne décroche pas !!! pouvez vous m'aider à les traduire SVP?

Titull
Appelle moi au travail
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga alex1000
Përkthe në: Frengjisht

Mon amour!On se verra plus tard
appelle moi au travail
appelle moi plus tard
on se verra.
Vërejtje rreth përkthimit
un peu dur
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 4 Janar 2007 15:14





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Janar 2007 18:01

cucumis
Numri i postimeve: 3785
Alex cette traduction était pleine de faute. Je ne sais pas si c'est par manque de connaissance du français ou par désinvolture. Dans le premier cas, il faut arrêter de traduire vers le français, dans le second, il faut faire des efforts, ce n'est pas trés sérieux.

4 Janar 2007 13:39

Maribel
Numri i postimeve: 871
Le contenu est bonne mais deux mots:
-Je disais plutôt Je t'aime au lieu de Mon amour.
-Est-ce qu'on n'utilise plus les traits dans appelle-moi?