Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-프랑스어 - ring mig pâ jobbet

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어프랑스어

제목
ring mig pâ jobbet
본문
armagedon에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

älskar dig! vi ses senare
ring mig pâ jobbet
ring senare
vi ses pâ
이 번역물에 관한 주의사항
please help me :=)
ce sont des messages que je suis en train de recevoir et quand j'essaie d'appeler la personne qui me les envoie , elle ne décroche pas !!! pouvez vous m'aider à les traduire SVP?

제목
Appelle moi au travail
번역
프랑스어

alex1000에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Mon amour!On se verra plus tard
appelle moi au travail
appelle moi plus tard
on se verra.
이 번역물에 관한 주의사항
un peu dur
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 1월 4일 15:14





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 1월 3일 18:01

cucumis
게시물 갯수: 3785
Alex cette traduction était pleine de faute. Je ne sais pas si c'est par manque de connaissance du français ou par désinvolture. Dans le premier cas, il faut arrêter de traduire vers le français, dans le second, il faut faire des efforts, ce n'est pas trés sérieux.

2007년 1월 4일 13:39

Maribel
게시물 갯수: 871
Le contenu est bonne mais deux mots:
-Je disais plutôt Je t'aime au lieu de Mon amour.
-Est-ce qu'on n'utilise plus les traits dans appelle-moi?