Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Franceză - ring mig pâ jobbet

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăFranceză

Titlu
ring mig pâ jobbet
Text
Înscris de armagedon
Limba sursă: Suedeză

älskar dig! vi ses senare
ring mig pâ jobbet
ring senare
vi ses pâ
Observaţii despre traducere
please help me :=)
ce sont des messages que je suis en train de recevoir et quand j'essaie d'appeler la personne qui me les envoie , elle ne décroche pas !!! pouvez vous m'aider à les traduire SVP?

Titlu
Appelle moi au travail
Traducerea
Franceză

Tradus de alex1000
Limba ţintă: Franceză

Mon amour!On se verra plus tard
appelle moi au travail
appelle moi plus tard
on se verra.
Observaţii despre traducere
un peu dur
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 4 Ianuarie 2007 15:14





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Ianuarie 2007 18:01

cucumis
Numărul mesajelor scrise: 3785
Alex cette traduction était pleine de faute. Je ne sais pas si c'est par manque de connaissance du français ou par désinvolture. Dans le premier cas, il faut arrêter de traduire vers le français, dans le second, il faut faire des efforts, ce n'est pas trés sérieux.

4 Ianuarie 2007 13:39

Maribel
Numărul mesajelor scrise: 871
Le contenu est bonne mais deux mots:
-Je disais plutôt Je t'aime au lieu de Mon amour.
-Est-ce qu'on n'utilise plus les traits dans appelle-moi?