Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Francês - ring mig pâ jobbet

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoFrancês

Título
ring mig pâ jobbet
Texto
Enviado por armagedon
Língua de origem: Sueco

älskar dig! vi ses senare
ring mig pâ jobbet
ring senare
vi ses pâ
Notas sobre a tradução
please help me :=)
ce sont des messages que je suis en train de recevoir et quand j'essaie d'appeler la personne qui me les envoie , elle ne décroche pas !!! pouvez vous m'aider à les traduire SVP?

Título
Appelle moi au travail
Tradução
Francês

Traduzido por alex1000
Língua alvo: Francês

Mon amour!On se verra plus tard
appelle moi au travail
appelle moi plus tard
on se verra.
Notas sobre a tradução
un peu dur
Última validação ou edição por Francky5591 - 4 Janeiro 2007 15:14





Última Mensagem

Autor
Mensagem

3 Janeiro 2007 18:01

cucumis
Número de mensagens: 3785
Alex cette traduction était pleine de faute. Je ne sais pas si c'est par manque de connaissance du français ou par désinvolture. Dans le premier cas, il faut arrêter de traduire vers le français, dans le second, il faut faire des efforts, ce n'est pas trés sérieux.

4 Janeiro 2007 13:39

Maribel
Número de mensagens: 871
Le contenu est bonne mais deux mots:
-Je disais plutôt Je t'aime au lieu de Mon amour.
-Est-ce qu'on n'utilise plus les traits dans appelle-moi?