Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Frans - ring mig pâ jobbet

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsFrans

Titel
ring mig pâ jobbet
Tekst
Opgestuurd door armagedon
Uitgangs-taal: Zweeds

älskar dig! vi ses senare
ring mig pâ jobbet
ring senare
vi ses pâ
Details voor de vertaling
please help me :=)
ce sont des messages que je suis en train de recevoir et quand j'essaie d'appeler la personne qui me les envoie , elle ne décroche pas !!! pouvez vous m'aider à les traduire SVP?

Titel
Appelle moi au travail
Vertaling
Frans

Vertaald door alex1000
Doel-taal: Frans

Mon amour!On se verra plus tard
appelle moi au travail
appelle moi plus tard
on se verra.
Details voor de vertaling
un peu dur
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 4 januari 2007 15:14





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 januari 2007 18:01

cucumis
Aantal berichten: 3785
Alex cette traduction était pleine de faute. Je ne sais pas si c'est par manque de connaissance du français ou par désinvolture. Dans le premier cas, il faut arrêter de traduire vers le français, dans le second, il faut faire des efforts, ce n'est pas trés sérieux.

4 januari 2007 13:39

Maribel
Aantal berichten: 871
Le contenu est bonne mais deux mots:
-Je disais plutôt Je t'aime au lieu de Mon amour.
-Est-ce qu'on n'utilise plus les traits dans appelle-moi?